Shakespeare. Versions a peu d’obra. El somni d’una nit d’estiu. Traducció
de Joan Sellent. Núvol, el digital de cultura. 2017.
-
Barreja de màgia, matrimonis pactats i amors romàntics en una trama
senzilla i molt ben explicada. Delícies pel cap i pel cor.
“DEMETRI: (Despertant-se.)...
Fa 11 hores
2 comentaris:
que bonic! :O
Tenim una estranya relació amb aquest personatge de l'altre costat del mirall que, cal recordar-o, ens presenta una imatge distorisionada de nosaltres mateixos.
Però ens fa tanta companyia..!
Hem de procurar estimar-lo, i mimar-lo de tant en tant.
Publica un comentari a l'entrada