Shakespeare. Versions a peu d’obra. El somni d’una nit d’estiu. Traducció
de Joan Sellent. Núvol, el digital de cultura. 2017.
-
Barreja de màgia, matrimonis pactats i amors romàntics en una trama
senzilla i molt ben explicada. Delícies pel cap i pel cor.
“DEMETRI: (Despertant-se.)...
Fa 9 hores
5 comentaris:
Doncs això... valentia!!!
AVE María Purísima i... que no sigui res.
Bona feina!!!
Vell conegut
no passaras per sota la Sagrada Familia. El tren només arriba a Sants!!!
De tot en diuen periodistes!!!
Ale!!!
Decididament, sóc una inculta. No sabia ni a on acabavem el destí. Putu AVE(crem)
Al final, tot ha anat tan ràpid (mitja horeta) que al tornar no hem pogut tastar el "sandvitx d'ou amb gall d'indi acompanyat de llonganissa, xoriço i formatge gouda"... amb la gana que tenia!
Anirà bé perquè els convè, per la precampanya. És una vergonya lo de l'Ave i la campanya de la TV3 per promocionar la "gran obra" encara més. Ens fan creure ben bé que l'Ave l'han inventat per Catalunya, i a Espanya fa vint 20 anya que se'n parla.
La fotografia d'avui m'agrada especialment.
Publica un comentari a l'entrada