Shakespeare. Versions a peu d’obra. El somni d’una nit d’estiu. Traducció
de Joan Sellent. Núvol, el digital de cultura. 2017.
-
Barreja de màgia, matrimonis pactats i amors romàntics en una trama
senzilla i molt ben explicada. Delícies pel cap i pel cor.
“DEMETRI: (Despertant-se.)...
Fa 1 dia
3 comentaris:
Portes uns dies...apagadeta, tot be???
El no res existeix, si no existis, no podriem parlar d'ell.
I encara que pensis que dins de deu anys no ho recordares, t'estas enganyant, la memoria es incontrolable, i encara que no vulguem torna a sortir
No dona, més que apagadeta estic amb el voltatge baix, però res dura cent anys. Ja veus, m'entretinc a dividir les paraules amb síl·labes... Un petó i merci per preocupar-te, que sempre em pateixes! :)
Estimat Soler; tens raó. La memòria, com la majoria de les coses, és incontrolable. Per sort, encara hi ha coses que no podem dominar, si no tot seria massa previsible.
Publica un comentari a l'entrada