Shakespeare. Versions a peu d’obra. El somni d’una nit d’estiu. Traducció
de Joan Sellent. Núvol, el digital de cultura. 2017.
-
Barreja de màgia, matrimonis pactats i amors romàntics en una trama
senzilla i molt ben explicada. Delícies pel cap i pel cor.
“DEMETRI: (Despertant-se.)...
Fa 15 hores
2 comentaris:
Tu sembla que estiguis...volant??? però es que el del jersei vermell...ai mare, que feieu, que anàveu fumats??????
Jajajajajajaja.
Petonets guapaaaa!!!!!!!!!!!
Dona, quines coses de pensar... jajaja!
(qualsevol comentari trencaria la màgia, oi que si?)
Publica un comentari a l'entrada